Langs.Pro

Как сказать «спасибо» по-японски?

Японский

Все знают слов ありがとう(arigatou). 

Но в японском языке есть несколько степеней вежливости, и каждая из них подходит для своей определенной ситуации. 


1. Я просто хочу поблагодарить друга: тогда вам подойдут разговорные варианты.
ありがとう - arigatou
どうも - doumo
サンキュー - sankyuu (thank you)
Вы можете использовать эти выражения для общения с друзьями, членами семьи и людьми равными с вами по статусу, возрасту или младшими.
Для интересующихся кадзи: кандзи arigatou — 有難う.
どうも(doumo) - само по себе слово означает «большое», «очень», но в разговорной речи понимается как короткое «спасибо».
サンキュー(sankyuu)― не трудно догадаться, что это слово заимствовано из английского языка. Thank you, произнесенное на японский манер, используется повсеместно и очень нравится молодежи. А написание его в интернете и мобильном телефоне экономит время и символы, ведт достаточно напечатать 3-9 (цифры 3 и 9 по-японски читаются san kyuu).

2. Мне нужен формальный вариант, я хочу поблагодарить человека старше себя или коллегу по работе: ну что ж, чем вежливее форма, тем она длиннее.
ありがとうございます - arigatou gozaimasu
どうもありがとうございます - doumo arigatou gozaimasu
ありがとうございました - arigatou gozaimashita
Как вы наверняка заметили, к нашему «спасибо» добавились gozaimasu и gozaimashita. Что же это такое и зачем мы его туда добавляем?

Gozaimasu — это форма настоящего времени от глагола gozaru (быть, существовать). Он используется как вежливое выражение, которое означает, что вы с уважением относитесь к своему собеседнику.
Поэтому часто в формальных беседах, в разговорах с незнакомыми людьми и людьми старшими по возрасту или статусу, вы услышите именно gozaimasu.
ありがとうございます(arigatou gozaimasu) - стандартная вежливая благодарность, если сомневаетесь, какую форму лучше выбрать, для того, чтобы поблагодарить человека, придерживайтесь ее и никогда не прогадаете!
どうもありがとうございます(doumo arigatou gozaimasu) - большое спасибо. Как мы говорили выше, doumo – «большое», и его прибавление к стандартной благодарности делает фразу еще более вежливой и эмоциональной.
С этими двумя все понятно, скажите вы, а что такое gozaimashita? Зачем оно нужно и чем отличается от gozaimasu?
Gozaimasu – форма глагола в настоящем времени, а gozaimashita – в прошедшем.
Мы будем использовать прошедшую форму gozaimashita, если человек, которого мы благодарим УЖЕ выполнил нашу просьбу, сделал нам что-то хорошее или что-то хорошее благодаря ему произошло у нас в прошлом. То есть он УЖЕ молодец и непременно надо сказать ему за это arigatou gozaimashita!

3. Хорошо, это все понятно, а как же будет пожалуйста по-японски?
どういたしまして - dou itashimashite
Dou itashimashite «пожалуйста» — наш дежурный вариант, которым можно ответить на любую благодарность, формальную или не очень.
きにしないでください - ki ni shinaide kudasai
Не беспокойтесь об этом, не переживайте или мне это было не сложно.
Но, в неформальных ситуациях и с друзьями, гораздо лучше сказать просто:
オッケー - okke - (okay)
То есть, окей, конечно, о чем речь. Или:
いえいえ - ie ie
Да ладно, не стоит и т.д.

4. А если я хочу поблагодарить за вкусную еду?
Для таких случаев используется:
ごちそうさまでした - gochisou sama deshita (формальный вариант)
ごちそうさま - gochisou sama (неформальный вариант)
Gotisou означает угощать или угощение, sama добавляет вежливости, а deshita указывает на прошедшее время. Таким образом получаем – «было очень вкусно, спасибо»!
Так же, будет хорошо, если во время трапезы вы похвалите еду и скажете, что она вкусная, тогда человеку, который ее приготовил будет приятно.
Для этого нужно сказать:
美味しい(おいしい)- oishii
Вкусно!
Вы должны быть зарегистрированы, чтобы оставлять комментарии.

5 июля 2013 (14:41:28)


Langs.Pro — это ресурс, где вы можете найти учителя по языкам, если вы изучаете языки, и учеников, если вы языки преподаёте.

En Рус Pt