Langs.Pro

Блоги

yunatanФарси (персидский) 6 февраля 2013 (23:23:15)
Farsca Klaviyə Farsi keyboard
Азербайджанская версия
Azeri version

Bir xariciyə ilk baxışda bəlkə belə bir mətinlərin oxuması çox çətin gələbilər. Amma burda nə qədər asan olduğunu öyrənəcəksiniz.

George Bernard Shaw bir yol ingiliscədə “fish” kələməsi üçün “ghoti” yazılışını önərdi.
GH LAUGH’ dəki oxunuşundan
O WOMEN’ dəki oxunuşundan
TI NATION’ dəki oxunuşundan
Bəlli ki zarafat elirdi.

Diqqət!
Farsca əlifbanın rəsmi öyrətmə istilində “Coker” deyə bir şey yoxdur. Mən bu grupu xaricilərin, onların istifadəsi və qaydalarını öyrənməsini asanlaşdırmaq üçün ixtira elədim.
Beləliklə kitablarınızda ya da internetdə belə bir şeyi axtarmayayın.

http://audiolib.ir/

Bu əlifbayla nə eləmək olar?

Özünüzə bağlıdır.
Farsca, Ərəbcə, Urduca, Pəştuca, Kürdcə, Uygurca, və bir çox başqa dilləri öyrənmək və Osmanlıca və Eski Azəricə kimi mətinləri oxuya bilməyi öyrənmək istəsəniz, bu, gözəl bir əsas ola bilər. Fəqət başqa dillərdə, burda Farsca üçün izah edilən qaydalara və tələffüzlərə görə fərqlərə diqqət edin. Eyni Latin əlifbasıyla yazılan dilləri öyrəndiyiniz zaman kimi

Ya da sirri əlifbanız ola bilər
Ancaq notlarınızı məndən gizlədin
Mənim sirri əlifbam kiril idi

İranın standard Farscasında miladi ilin aylarının adları Fransızca tələffüzüylə tanınır, halbuki Əfqanistan Farscasında (Dərîcədə) İngiliscə və Tacikistan Farscasında Rusca tələffüzləri istifadə olur.

******** Please download and check the power point document *******
Приложенный файл
Комментировать

yunatanФарси (персидский) 6 февраля 2013 (12:10:38)
Perská klávesnice
Чешская версия (Хана Станковой)

Farsi Keyboard, Czech version (Hana Staňková)

Cizincům se může na první pohled zdát, že naučit se číst takový text je velmi obtížné.

Uvidíte, jak snadné to ve skutečnosti je.

George Bernard Shaw kdysi navrhl psát anglické slovo FISH jako GHOTI
GH z LAUGH
O z WOMEN
TI z NATION

Pozor!
V oficiálních dokumentech pro výuku perské abecedy se nesetkáte s pojmem “žolík”. Tuto skupinu jsem vytvořil proto, abych usnadnil pochopení těchto znaků pro cizince.
Proto, nehledejte výraz “žolík (joker)” ve vašich učebnicích ani na internetu.

http://audiolib.ir/

K čemu lze znalost této abecedy využít?
Záleží na vás.
Pokud se chcete učit perštinu, arabštinu, urdštinu, pašto, kurdštinu a mnoho dalších jazyků, toto je dobrý základ. Jen musíte dávat pozor na rozdíly ve výslovnosti, specifická písmena a pravidla pro čtení a psaní, která se v každém jazyce trošku liší. Stejně jako to děláte s latinkou když se učíte nový cizí jazyk zapisovaný v této abecedě.

Nebo snad tajná abeceda? ;). Ukryjte přede mnou svoje zápisky
Má tajná abeceda byla cyrilice

Ve spisovné perštině se jména měsíců gregoriánského kalendáře vyslovují francouzsky, zatímco v Afghánistánu se používá anglická výslovnost a v Tadžikistánu ruská.

******** Please download and check the power point document *******
Приложенный файл
Комментировать

yunatanФарси (персидский) 5 февраля 2013 (17:08:48)
Как да пишем на фарси
Болгарская версия (Тодора Радева)

Farsi Keyboard, Bulgarian version
На пръв поглед сигурно изглежда много трудно да четете подобен текст.
Сега обаче ще видите колко лесно всъщност може да бъде.

Някога Джордж Бърнард Шоу предложил думата FISH да се изписва GHOTI
GH от LAUGH
O от WOMEN
TI от NATION

Внимание!
В учебниците по фарси няма „жокери“. Аз обаче реших да ги използвам, за да улесня изучаването на азбуката.
Така че не търсете в учебника си или в Интернет подобни термини.

http://audiolib.ir/

Какво можете да правите с тази азбука?
Зависи от вас!
Ако искате да научите фарси, арабски, урду, пащу, кюрдски и много други езици, азбуката може да ви бъде добра основа. Просто внимавайте за разлики в произношението, допълнителни букви и правилата за писане и четене на отделните езици.

Или да я използвате като таен код :). Ако искате да скриете нещо от мен 
Моята тайна азбука е кирилицата 

В литературния фарси, който се използва в Иран, имената на месеците от григорианския календар се четат с френско произношение, докато в Афганистан се използва английското, а в Таджикистан – руското.


******** Please download and check the power point document *******
Приложенный файл
Комментировать

yunatanФарси (персидский) 4 февраля 2013 (23:58:54)
Farsi Keyboard

Maybe for a foreigner this language seems very hard to read at first glance.
Not so! Here you will see how easy it can be.

George Bernard Shaw once porposed to write the word FISH like GHOTI
GH from LAUGH
O from WOMEN
TI from NATION

Attention!
In traditional Farsi textbooks, there are no such things as “jokers”. This definition is my invention to make learning the alphabet easier.
So, don’t search your books or the internet for these things.

http://audiolib.ir/

What can one do with this alphabet?
It depends on you
If you want to learn Farsi, Arabic, Urdu, Pashto, Kurdish and many other languages, this can be a good base. Just watch out for the differences in pronunciation, additional letters and different rules for writing and reading. Just like a French speaker learning German or English, for example.

Or maybe you can use this as a secret alphabet ;-). Just hide your notes from me 

My secret alphabet was Cyrillic

In standard Iranian Farsi the names of the months in the Gregorian calendar are spoken with French pronunciation. In Afghanistan they use English pronunciation and in Tajikistan Russian.
******** Please download and check the power point document *******
Приложенный файл
Комментарии (2)

Kirill Panfilov 4 февраля 2013 (22:20:07)
Был иудейский народ, древние евреи. У них был древнееврейский язык. Это не то же самое, что иврит, хотя очень похоже. Евреи его сохранили как язык культа. Но их разбросало по всей земле, и они часто принимали тот язык, на котором разговаривало окружение.
Около пятисот лет назад два таких языка послужили отправной точкой для развития ещё двух языков. Средневековый верхненемецкий дал основу идишу. Идиш до сих пор похож на немецкий (вен их золь зайн а кайзере, их канц ёр золь эсн а кавэнэ мит бройт...), но это не одно и то же. Немецкий современный и идиш просто стали параллельно развивающимися языками, хотя идиш основан на немецком и (внимание) включил в себя множество слов из древнееврейского, поскольку иудаизм многое определял в жизни евреев.
Похожая ситуация произошла в Испании. Тот язык, который послужил отправной точкой для развития современного испанского и некоторых других романских, послужил также основой для будущего ладино, или сефардского, или испаньольского. То есть основа в отличие от идиша романская (а у идиша германская, а у древнееврейского семитская), но язык также включил в себя множество древнееврейских элементов.
Итак, языков уже три, и два их них не предки третьего, а лишь включают его элементы.
Наконец, в середине XX века, когда образовалось государство Израиль, в качестве его гос. языка был принят иврит — осовремененная форма древнееврейского, но фактически уже хронологически четвёртый еврейский язык.
Комментировать

АлександрНемецкий 2 февраля 2013 (14:44:08)
Повседневные фразы и слова на немецком.
Дни недели
Воскресенье Sonntag зонтак
Понедельник Montag монтак
Вторник Dienstag динстак
Среда Mittwoch миттвох
Четверг Donnerstag донерстак
Пятница Freitag фрайтак
Суббота Samstag (Sonnabend) замстак (зонабэнт)

Время
Сколько времени?
(Который час?)
Wie spät ist es? ви шпэт ист эс
10 часов Zehn uhr цэн ур

Разговорные формулы
Да. Ja. я
Нет. Nein. найн
Пожалуйста. Bitte. биттэ
Спасибо. Danke. данкэ
Большое спасибо. Danke schön/Vielen Dank данкэ шён / филен данк.
Здравствуйте (Добрый день). Guten Tag гутэн так
Доброе утро Guten Morgen гутэн морген
Добрый вечер Guten Abend гутэн абэнт
Приятного аппетита! Gutten Appetit! гутэн апетит
Привет! Hallo! халло
Извините (для привлечения
внимания)
Entschuldigung. энтшульдигунг
Извините
Entschuldigen Sie, Verzeihen
Sie
энтшульдигэн зи, фэрцайэн
зи
(Очень) приятно с Вами
познакомиться
Sehr angenehm Sie
kennenzulernen
зэр ангенэйм зи
кеннэнцулернэн
Пока! Tschüs! чюс
Спокойной ночи. Gute Nacht. гутэ нахт
До свидания. Auf Wiedersehen. ауф видэрзэен
До скорого. Bis bald. бис бальт
Удачи! Viel Glück/Viel Erfolg! филь глюк / филь эрфольк
Всего наилучшего! Alles Gute! аллес гутэ
Я приехал(а) из России. Ich komme aus Russland ихь коммэ аус русланд
Это господин Фосс Das ist Herr Voß. дас ист хэрр Фосс
Это госпожа Шмидт. Das ist Frau Schmidt. дас ист фрау Шмит
Как у Вас дела? Wie geht es Ihnen? ви гейт эс и:нэн?
Все хорошо. А у Вас? Danke, gut. Und Ihnen? данкэ, гут. Унд и:нэн?
Как вас зовут? Wie heißen Sie? ви хайсен зи?
Как тебя зовут Wie heißt du? ви хайст ду?
Меня зовут Торстен. Ich heiße Torsten. ихь хайсэ торстэн
Посмотри-ка сюда! (разг.) Guck mal da! гук маль да
Почему? Warum? варум
Комментировать

Kirill PanfilovЧешский 1 февраля 2013 (13:19:41)
В чешском смысл «я люблю…» передаётся словом rád. Если об объекте, то с глаголом mít «иметь» и винительным падежом: Mám rád květiny «Я люблю цветы», Máš ráda zmrzlinu? «Ты любишь мороженое?», Jaký parfém má ráda tvoje sestra? «Какие духи нравятся твоей сестре?», Máte rády jablka? «Вы любите яблоки?», Máme rádi náš nový byt «Нам нравится наша новая квартира». Если о действии — с личной формой глагола: Rád vařím «Я люблю готовить», Rád chodím do práce «Мне нравится ходить на работу», Rádi jezdí k moři «Они любят ездить к морю», Rády čtou detektivky «Они любят читать детективы». А вот выражение «Я тебя люблю» переводится как Miluji tě (в книжном варианте) и как Miluju tě (в современном).
Комментарии (2)

Kirill PanfilovКитайский 1 февраля 2013 (04:55:02)
Фразы китайского языка:
Да. — 是的。 — shìde
Нет. — 不是。 — bùshì
OK. — 行。 — xíng
Прошу прощения. Извините. — 请原谅。 — qǐng yuán liàng
Спасибо. — 谢谢。 — xiè xie
Пожалуйста. (в ответ на спасибо) — 不客气。 — bù kè qì
Извините. Мне очень жаль. — 对不起。 — duì bu qǐ
Все в порядке. Ничего страшного. — 没关系。 — méi guānxi
До свидания. — 再见。 — zài jiàn
Я не знаю. — 我不知道。 — wǒ bù zhīdao
Я не понимаю. — 我不理解。 — wǒ bù lǐjiě
Понятно. — 我明白了。 — wǒ míngbaile
Я думаю, что это так. — 我想是的。 — wǒ xiǎng shìde
Нельзя! — 不行! — bùxíng
Не проблема! — 没问题! — méi wèntí
Согласен / согласна. — 我同意。 — wǒ tóngyì
Конечно. Естественно. — 当然。 — dāngrán
Комментировать

Kirill PanfilovБелорусский 29 января 2013 (04:44:54)
Усеагульная млявасць i абыякавасць да жыцця. Это по-белорусски что-то вроде «всеобщий расслабон и пофигизм».
По сообщению http://yako-kaede.diary.ru — на самом деле это вполне конкретная формулировка из диагнозов: «Общая слабость и безразличие к жизни». Просто ее часто используют в повседневной речи иронически.
Исходная фраза выглядит вообще так: «Усеагульная млявасць, абыякавасць да жыцця. Схільнасць да самагубства» («…Склонность к суициду»), но последний фрагмент по понятным причинам в шуточном цитировании, как правило, не поминают.
Комментарии (1)

Kirill Panfilov 28 января 2013 (17:52:05)
Поначалу многим кажется забавным, что kaban по-японски — «чемодан», а suki — «любовь, привязанность». Проходит какое-то время изучения или использования языка, и уже подобные казусы (pozor в чешском и словацком — «внимание») кажутся настолько естественными, что совершенно не соотносишь их с родным языком. Более того, начинаешь думать ономатопоэтическими и фонетическими категориями носителей языка, и мягкое финское nätti tyttö — это действительно «хорошенькая девушка», а не что-то ещё, польское słońce перестаёт ассоциироваться со «слоном», а ассоциируется только с «солнцем», как и нужно, и кажется естественным, что Mädchen («девушка») в немецком языке среднего рода, а не женского — естественным не для логики, а для привычного употребления в речи.
Комментировать

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Langs.Pro — это ресурс, где вы можете найти учителя по языкам, если вы изучаете языки, и учеников, если вы языки преподаёте.

En Рус Pt