Langs.Pro

Блоги

RomansЛатышскийПеревод 6 января 2017 (20:48:17)
1.Переходим по ссылке. http://lv.getar.net/uroki/slova/slovan1.html#ss

2.Сверху написан секрет, который поможет вам с гарумзимес.

3. Читаем слово. Если слово не знаете, смотрите перевод и запоминайте.

4. Учим слова до тех пор, пока пользуемся подсказками.

5. Не забываем отдохнуть 2-3 минуты, перед повторным прохождением.

Удачи!!!
Комментировать

Kirill PanfilovТурецкийЖаргон, арго, сленг, инвективы 29 декабря 2016 (12:22:57)
Турецкие разговорные выражения:

kim bilir — кто знает
bakarız — посмотрим
bilmem — не знаю
ben bunu anlamam — я в этом ничего не понимаю
pekâlâ — ладно; прекрасно
péki — ладно, так и быть, хорошо, прекрасно
tamam — ладно! хорошо! решено! договорились!
tamam tamam — ладно, ладно… (скучающе)
néyse — неважно; ладно (проехали)
boş ver — не обращай внимание
olsun — ну и пусть
haklısın — ты прав (самый простой способ закончить разговор)
olabilir — возможно, может быть
buna katılmıyorum — я в этом не участвую
devam etme — не продолжай
gerek yok — не нужно
abartma — не преувеличивай
inanılmaz! — невероятно
bu kadar — вот и всё; всё (я закончил)
işte — как-то так; вот…
yeter artık — ну хватит уже
Комментировать

Kirill PanfilovЯпонскийЧастные заметки 18 февраля 2016 (00:44:23)
Негласные правила японского языка. Если какие-то гласные звуки можно произнести коротко, то лучше их вообще не произносить. Если какие-то слова можно произнести быстро и невнятно, лучше с ними так и поступить. При смущении следует говорить в нос. Если короткую фразу можно укоротить, то желательно до одного звука; но если фраза чуть длиннее, лучше увеличить её длину ещё на три-четыре слова. Если можно построить фразу двусмысленно, то нужно сделать так, чтобы при максимальном количестве слов она вообще ничего не значила. Заключительные частицы, выражающие ваше отношение, сомнение, уверенность, хорошее настроение и пол, в совокупности могут быть длиннее смысловой части фразы. Падежей можно насчитать до двенадцати, но ими необязательно пользоваться. Ударения нет. Одиночный звук Н произносится как мычание с закрытым ртом, и на него может падать ударение, которого всё равно нет. Деепричастие на ТЭ — удобная вещь, им можно закончить фразу в знак неуверенности или приказать кому-либо что-то. И больше, больше английских слов, даже тех, у которых есть по десять японских синонимов.
Комментировать

renat_vulpisРусскийИзучение языков 10 февраля 2016 (17:05:57)
Кажется, я буду первым...
Вкратце: филолог-недоучка. От университета остались комплексы относительно немецкого и чешского, сносный английский, безответная любовь к лингвистике и умение добывать информацию из странных мест (а время было еще до-интернетное ;) ).

Тогда же, в студенчестве, осилил в польском переводе 2 и 3 том "Властелина колец" (это сейчас и оригинал доступен, и изданий - как грязи...). Не изучал специально: "старослав" + чешский+ историческая грамматика русского оказались достаточной базой, чтоб без словаря понимать сюжет.

Другой любопытный языковой опыт - свалившийся заказ на перевод по строительной тематике (в которой не смыслю ;)) со словенского, который я тогда путал со словацким... Ничего, словенско-английский словарь на экран, друг-архитектор, терпение и немножко бодрящего мата от заказчика... Справились.

А годика три назад приспичило проверить, насколько сильно я поглупел с возрастом. Смогу ли осилить язык С НУЛЯ - и какой выбрать для эксперимента? В восточные не тянуло, про кавказские даже почему-то и не вспомнил. Не славянские, не германские и не романские... остается не много: иврит, баскский, финский и венгерский. И тут очень вовремя подвернулась парочка венгерских рок-опер. Я влюбился в этот язык, еще даже не различая в потоке отдельных слов. (Тут я сам себя останавливаю, а то позволь кулику хвалить любимое болото - до следующего вечера не закончит ;))

Так вот и вышло, что я знаю "воздуховод" и "осада", "крысолов" и "миндаль", но не смогу спросить "как пройти в гостиницу" ни на одном из языков, кроме английского, которого не знает только ленивый. ;)

Зато я умею учиться.
За последние три года накопилась кучка литературы именно по методам языкового самообразования - от Като Ломб "Как я изучаю языки" до Никуличевой (серия их трех книг), Акуненко ("Путеводитель Сусанина"), отдельных статей, закладок...

Пока что не нашел правил, что и где тут можно публиковать (ну, книжные и софтовые обзоры, наверное, можно).
Начинать с общих сведений или с конкретных "горящих" вопросов - выбор за вами.
Комментарии (1)

Kirill PanfilovКитайскийЖаргон, арго, сленг, инвективы 20 января 2016 (23:34:58)
Вайгуожэнь, приехавший на срок более трёх дней, обязан в двадцать четыре часа явиться в цзинча и встать на учёт, иначе ему будет чэнфа и факуань вплоть до фанчжу.
Комментировать

Kirill PanfilovАнглийскийЗанимательная лингвистика 18 августа 2015 (04:52:26)
Russians say “завтра”, but “завтра” doesn’t mean “tomorrow”, it just means “not today.”

Напомнило анекдот:

Разговорились испанец, турок и араб о самых популярных словах их языков, используeмых на работе.
Испанец:
— У нас очень популярно слово «маньяна». Это значит — сделаем завтра, послезавтра, короче — скоро...
Турок:
— Мы используем выражение «яваш-яваш». Смысл — сделаем через неделю, через две. Одним словом — не торопитесь...
Араб:
— А мы говорим «иншалла». Это приблизительно то же самое, что и «маньяна» и «яваш-яваш», но отсутствует ваш элемент поспешности.
Комментировать

Kirill PanfilovЯпонскийЛексика 7 марта 2015 (03:48:55)
Слова-паразиты в японском.

あのー (ano:)
あのー、こう言う事は後でゆっくり話した方がいいんじゃない?(ano:, kou iu koto wa ato de yukkuri hanashita hou ga ii n ja nai) — Ээ... не лучше ли это спокойно обсудить потом?

えーと (e:to)
えーと、来週の日曜日は何日かな。(e:to, raishuu no nichiyoubi wa nannichi ka na) — Так... какое там число в следующее воскресенье...

なんか (nanka) — что-то; как-то.
なんか食べたくない。(nanka tabetakunai) — Что-то не хочется есть.
なんか何でもいい。(nanka nan de mo ii) — Да как-то всё равно.
Комментировать

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Langs.Pro — это ресурс, где вы можете найти учителя по языкам, если вы изучаете языки, и учеников, если вы языки преподаёте.

En Рус Pt